jueves, 5 de diciembre de 2013

Examen JLPT ✐ JLPTの試験

こんにちは皆さん (Konnichiwa mina-san = Buenas tardes a todos)、

Aunque no estoy en Japón hablaré de cosas que tengan que ver con la cultura japonesa, conmigo y lo que aprendo y por supuesto con lo que vaya recordando del viaje que tuve allí.

El pasado domingo 1 de Diciembre tuve mi examen de japonés oficial. El "Japanese Language Proficency Test" sus siglas siendo JLPT. Es como el equivalente del DELE en España para español pero para japonés.
He hecho exámenes en mi academia de japonés desde que empecé a estudiar hace dos años ¡pero nunca uno como el que tuve!
Lo cierto es que no estaba nerviosa (raro en mi) pero sí que acabé muy cansada, el examen duró un total de 3 horas y aunque hay pausas sigue siendo un trabajo arduo.


Hay cinco niveles en este examen, el más alto siendo el N1 y el más básico siendo el N5. Yo personalmente me preparé para el N4. Me habría gustado dar el N3 pero dado que nunca había hecho un examen de este estilo en japonés mi profesor me dijo que mejor hacer algo más fácil de sobrepasar.

Algo interesante acerca de estos exámenes es que carecen de la parte de "Speaking" (hablar) y la de "Writing" (escribir) es todo a base de elegir A, B o C en ejercicios de gramática, lectura y "listening" (escuchar). Personalmente me parece más fácil, pero también me doy cuenta de que ambos campos que el examen no contiene son importantes a la hora de comunicarse con un japonés.

En todo caso, aunque la dificultad cambia mucho de un nivel a otro he decidido que me preparo para el año siguiente con el objetivo de sacarme el N2 (vamos, saltarme el N3).

Ya os diré qué tal me fue cuando me den los resultados.

Os desea una tarde especial,

Adina

Palabra japonesa del día:

試験(しけん)Shiken = Examen

domingo, 25 de agosto de 2013

Tanabata Matsuri 七夕祭

Ante todo me quiero disculpar por haber tardado tanto en volver a escribir una nueva entrada, entre una cosa y otra y porque quería pasar lo máximo de tiempo con mis amigos no tuve tiempo de escribir, ahora he vuelto a Europa así que tengo tiempo de sobra de contaros con todo detalle las cosas que hice allí (espero que no haga falta decir que me encantó y que estuve muy triste el día de la vuelta).

Os contaré esta vez sobre el festival Tanabata, es un festival muy famoso celebrado el 7 de Julio, vamos el 7 del 7. Si no os lo he dicho antes, los festivales abundan en la época de verano y no es que sea bueno o malo ¡pero yo me muero de calor!

Dado que el curso de japonés empezaba después de la fecha de este festival claramente no tuve parte en el, pero nuestra escuela pensó que sería un bonito detalle el hacer el festival... dentro de la escuela. ¿Cómo? haciendo uso de las aulas en las que teníamos normalmente clase y los pasillos, toda la planta donde solíamos estudiar, comer y tener las clases fue usada para dar vida al festival Tanabata.

Hay una leyenda en torno al festival (como lo hay en la mayoría) pero este es muy especial ya que habla de dos enamorados que únicamente el 7 de Julio de cada año pueden verse si no llueve, ya que si llueve las urracas que crean el puente entre ambos no pueden hacerlo.
Para el que quiera conocer la historia completa les dejo el enlace de este blog que habla de la leyenda:

http://www.kawano-katsuhito.net/2009/07/mitologia-japonesa-la-leyenda-de.html

Y al que no le interese saber más detalles acerca de la leyenda le invito a ver las fotos que hice:

Este es un juego en el que una persona tira una moneda de 1 yen al agua intentando que entre en una de las tazas que se ven en la foto, parece fácil, pero al pesar poco esa moneda en cuestión, es bastante difícil

 Estas bolas tan monas de color son parte de otro juego en el cual con un anzuelo que es sostenido por un papel de arroz bien enrollado uno intenta pillar la cuerda que tiene atada en la abertura el globo/bola que normalmente puedes coger sin problemas, pero ¡cuidado! cada vez que metes el anzuelo en el agua éste se moja y la cuerda que no es más que papel de arroz se debilita, y los globos/bolas contienen un poco de agua que los hace más pesados, de tal manera que el juego acaba cuando la cuerda del anzuelo se rompa

 A H este juego se le dio muy bien (no es que ella hubiese cogido sólo dos, sino que se da una si consigues coger 3, y se dan dos si consigues 6, etc)

Conseguí ganar una bola :D


Esta es una comida dulce típica de este festival y posiblemente en otros también se pueda comer, se parece un poco poquito al almíbar (para que os hagáis una idea)


Aquí estuvimos recortando unos papeles que más tarde se ponen en una rama de bambú para decorarlo

 Lo principal en este festival (aparte de pasárselo bien) es escribir en un papel llamado "Tanzaku" los deseos que se quiera pedir a los Kami (dioses japoneses) y que luego se atan a unas ramas de bambú recien cortadas


Esta decoración simboliza el puente que las urracas crean cada año para que los amantes puedan verse

 Una universitaria japonesa se dedicaba a hacer bolitas de pulpo (Takoyaki)


Este "arbolito" eran las ramas de bambú que se usaron para que nosotros los estudiantes colgásemos nuestros deseos


Espero que os hayan gustado las fotos y que vuestros deseos, estén escritos en un trozo de papel o no, se hagan realidad.

Os desea un feliz día ahora y siempre,

Adina

Palabra japonesa del día:

恋人(こいびと)Koibito = Enamorados

sábado, 27 de julio de 2013

Mi aventura en "Yodobashi Kamera" ヨドバシカメラ

Es difícil de explicar, pero por alguna razón siento que ya soy parte de Japón y que esto no son unas simples cuatro semanas de ir de vacaciones a mi soñado país, quizás sea el que tenga la rutina de colegio, el tener que arreglármelas sola, o el tener una habitación/apartamento el que hace que yo sienta que estoy viviendo aquí (como si fuese para siempre). Lo único que no soporto es gastar dinero y no poder ganar a la vez, para que haya un equilibrio entre ambas acciones.


Todo esto os lo cuento porque en los primeros días de estar en Japón tenía mucho dinero que cambiar de euros a yenes, pero no es como en Rumanía que hay millones de sitios para cambiar dinero, qué va, es imposible encontrar uno. Y este tema me tenía preocupada, me iba quedando con menos dinero cada vez (ya que vine con algunos yenes). Al final habládolo con mi profesor de japonés de Rumanía por mensajes de correo electrónico me dijo que fuese al "Yodobashi Kamera", no sé si es cosa de la lengua o de qué, pero no me explicó muy bien qué se suponía que era eso, yo sabía que tenía que ir a la estación de metro "Umeda" y poco más.

 Una de las miles de salidas que tiene la estación "Umeda"


Al llegar a la estación anteriormente dicha pregunté acerca de un sitio de donde cambiar dinero, no sé por qué pero entedí que en la planta dos. En la planta dos me dijeron algo que no comprendía, al final me ubiqué y me di cuenta que me mandaban a la planta más baja. Y finalmenteee ¡encontré el dichoso sitio para cambiar dinero!


Para que entendáis más o menos qué es le "Yodobashi Kamera" es como "El Corte Inglés" en España, exactamente igual, pero a lo bestia, es una cosa más que enorme ¡te pierdes! lo que se llama "unos grandes almacenes".

 Aquí os enseño una extra mini parte del "Yodobashi Kamera" con una foto y debajo un vídeo


Aquí va otro vídeo un poco sin sentido
♫ Escaleras mecáaaanicas ♪





 ¡Cartas de las películas de "Studio Ghibli"! y abajo un vídeo cortito que muestra las mismas cartas y un poco el ambiente de la parte de jueguetes que los almacenes tenían


Este tipo de paneles estaban en todas las plantas así haciéndote saber dónde estabas y qué cosas habían en cada planta

 Amo las películas de Studio Ghibli (El Viaje de Chihiro, El Castillo Ambulante, Ponyo en el Acantilado...). Estos puzzles se vendían allí, eran montones y de distintos tamaños



Aquí podéis ver la cantidad de puzzles que había de mis películas favoritas

 Aaaa, la sección de "Mangas" (cómics japoneses) mi lugar favorito



Y por supuesto hice un vídeo de la sección de "Mangas" ¡no podía ser de otra manera!


 Aquí una madre y su hijo tocaban al piano juntos, le pregunté a la madre si podía sacar una foto y dijo que no había ningún problema

 Esto me hizo tanta gracia que por vosotros y por mi hice esta foto, como veréis pone en inglés "Headphone Necklace" para el que no sabe inglés eso significa que es un collar auricular, sí señor, para quedar elegante y que no se vean los auriculares, te compras estos tan a la moda y vas que chutas.


 Esta foto va dedicada a mi hermano pequeño, en este mega extra guay "Corte Inglés" tenían un espacio para que los jóvenes jueguen a las cartas, normalmente temáticas

 Supongo que esto existirá en España, pero la verdad es que poco lo he visto, es un artefacto que limpia el suelo solo por la casa. He puesto también un vídeo.



En la sección de electrodomésticos me encontré con un espacio bastante ámplio donde enseñaban como una puerta automática de algo de la cocina funcionaba

 Lo que se veía enfrente del "Yodobashi Kamera" nada más salir. También hice un vídeo para que oigáis una canción que salía de un reloj al otro lado de la calle, eran las en punto (aguzad el oído ¿eeh?)



Mi madre tiene toda la razón cuando dice que hago fotos raras, mi única razón es porque me gustan y me hacen gracia, digamos que son para mi placer visual

 Esto lo vi en una especie de Farmacia (tenía más cosas de lo que las farmacias tienen en España, por eos dije "especie"). La gracia es para qué lo usas, supuestamente para suavizar las arrugas

 Este no sé si es más increíble que el otro, pero este aparato se supone que hace tu sonrisa más ancha, sigo sin comprender quién querría eso... pero es gracioso

 Este último aparato (no tan increíble) es para suavizar, quitar la celulitis y para "aplastar" (según la explicación del producto) la grasa


 Me encantan los móviles japoneses, después de la farmacia entré en una tienda de "Docomo" (significa "Donde sea" y es como "Movistar" en España)

 Aquí la mega tienda desde fuera


 A lo mejor habéis visto o oído de los famosos cruces de cebra japoneses, van también en diagonal

Ya de vuelta a casa tenía unas ganas terribles de comerme un helado, así que pasé por el "Konbini" (ya anteriormente mencionado en otra entrada) y me compré un polo de sandía, me hizo gracia que las semillas de la sandía eran bolitas de chocolate pequeñitas ¡muy buena la combinación!







Aquí ya estaba en "casa" es el parque que está delante del hotel, pasé la tarde aquí descansando de las compras y de la caminata, tenía los pies destrozados de tanto caminar.


 Estos niños estaban jugando juntos a hacer un agujero en la arena y que uno metiese el brazo para luego el resto taparlo de nuevo, se pasaron haciendo eso un buen rato y antes de eso jugando al "pilla-pilla".


Fue un día muy agotador, lleno de demasiadas compras y mucho caminar, pero luego de llegar a casa y darme una ducha, me sentí mucho más relajada.

Os desea un feliz y tranquilo (o movidito) día,

Adina

Palabra japonesa del día:

デパート Depaato = Grandes almacenes